Появились вопросы? Напишите нам на почту
info@visa-investora.ru
 
Появились вопросы? Напишите нам на почту
info@visa-investora.ru

Материал подготовлен при поддержке

 
2848
 

Что важно знать об анкете на визу в Австрию

 
2848
 
Заполнение Предпочтительнее использовать компьютер, но при желании вы можете заполнять анкету собственноручно
Язык В процессе заполнения пользуйтесь английским либо немецким языком
Проверка Заполнив все строки, проверьте указанную информацию. Желательно распечатать несколько экземпляров во избежание ошибок

Правила заполнения анкеты на визу в Австрию в 2023 году

 
2848


Австрия — одна из стран Шенгенской зоны. Чтобы посетить Австрию, граждане России должны заблаговременно получить шенгенскую визу в 2023 году.

 
 

Образец заполнения анкеты на визу в Австрию

 
2848
 
Вам необходим совет? Мы будем рады помочь вам в решении любого вопроса
X
Заказать услугуЗадать вопрос
Пошаговая инструкция по заполнению анкеты
Перед заполнением анкеты на визу в Австрию нужно подготовить пакет документации, состоящий из заграничного паспорта, договора с туроператором, авиабилетов. В процессе заполнения бланка не откладывайте их далеко: в этом случае вам не придется отвлекаться на поиск нужного документа и тратить впустую время.

Будьте внимательны и аккуратны. Предпочтительнее использовать компьютер, но при желании вы можете заполнять анкету собственноручно. Адвокаты сайта “Виза инвестора” рекомендуют обратить внимание на то, что из-за некорректно заполненного поля в визе могут отказать в 2023 году. Заполнив все строки, проверьте указанную информацию. Желательно распечатать несколько экземпляров во избежание ошибок. Если вы их найдете, анкету придется заполнить заново.

В процессе заполнения пользуйтесь английским либо немецким языком. Если вы недостаточно владеете языком, обратитесь к профессиональным переводчикам. Галки в пунктах анкеты можно проставить на компьютере, либо вручную на распечатанном листе.

Правила заполнения

Пункты 1 и 3, укажите свои имя и фамилию в строгом соответствии с заграничным паспортом. Отчество писать не нужно.

Пункт 2 актуален для женщин, заключивших брак и сменивших фамилию. Здесь нужно написать все без исключения предыдущие фамилии. Если фамилия не менялась, оставляйте поле незаполненным (при этом не нужно ставить прочерки, «N/A», «no» и т.д.).

Пункт 4. Следует указать дату рождения (сначала день, затем месяц и год).

В пункте 5 приводятся сведения о месте рождения. Оно указано в одной из граф заграничного паспорта. Если вы родились в Московской области, напишите на латинице «Moskovskaya obl.» или по-английски («Moscow region»). Допустимы оба варианта.

Пункт 6. Страна рождения должна соответствовать данным заграничного паспорта. Если вы родились в СССР, напишите USSR.

В пункте 7 необходимо указать страну гражданской принадлежности (Russia или любая другая). Обратите внимание на графу «Гражданство при рождении, если отличается». Всем, кто родился раньше 25.12.1991, необходимо указать «USSR». Если вы появились на свет позже, не заполняйте графу. Укажите страну рождения, если это не СССР и не Россия. В поле «Иное гражданство» предоставляются сведения о другом действующем гражданстве.

Пункт 8. Пол заявителя. При заполнении нужно поставить галочку.

Пункт 9. Здесь необходимо поставить галочку напротив строки, соответствующей вашему семейному положению. Если брак был расторгнут, не следует указывать «холост» либо «не замужем», необходимо поставить отметку около статуса «разведен(а)».

Пункт 10. Касается сведений о детях, в т.ч. несовершеннолетних. В данной графе предоставляется информация о полномочиях родителей либо законных представителей (опекунов). Если родитель проживает в том же месте, что и ребенок, необходимо написать фамилию, имя, контактные сведения и гражданскую принадлежность. Если ребенок живет отдельно, необходимо написать адрес его проживания.

Пункт 11. Граждане России не заполняют. Иностранцы указывают идентификационный код (при наличии).

Пункт 12. Сведения о категории паспорта. В случае заполнения анкеты на ребенка указываются категория и паспортные данные родителей. Напротив графы «Обычный паспорт» необходимо поставить галочку.

Пункт 13. Нужно прописать № заграничного паспорта. В паспортах устаревшего образца есть значок «№». В таком случае указывать ничего не надо.

Пункты 14 и 15. Дата, когда заграничный паспорт был выдан и дата окончания срока действия. Приводятся в любом формате.

Пункт 16. Название государства, которое выдавало загранпаспорт.

Пункт 17 и 18. В данной графе необходимо предоставить сведения о родственниках, находящихся в ЕС, ЕЭЗ либо на территории Швейцарии. Если их нет, поле не заполняется.

Пункт 19. Здесь необходимо указать адрес, по которому вы фактически проживаете в данный момент. На данную графу следует обратить внимание гражданам, имеющим, к примеру, регистрацию в одном из российских регионов, но снимающим жилье в столице. Сотрудники консульства не присылают письма, им важно знать, где вы пребываете на данный момент. Даже при отсутствии регистрации вы проживаете по конкретному адресу. Указывайте его, не забывая о почтовом индексе. Слова «house», «building» либо «apartments» писать не стоит. Например, вы проживаете в доме 4, корпус 2, квартира 36. Так и пишите: «4-2-36». Указывайте свой электронный ящик (для личного пользования либо рабочий). Не забудьте написать правильный номер телефона. В дополнение к основному нужно позаботиться об альтернативном. Сотрудники консульства могут позвонить претендентам, чтобы задать ряд вопросов. Если автоответчик постоянно будет в трубку говорить им о том, что абонент находится вне зоны действия сети, ваш запрос вряд ли будет удовлетворен. Допускается указание любого кода России: «8» или «+7».

Пункт 20. Граждане России в поле «страна пребывания» ставят отметку напротив «No». Иностранцам необходимо указать название документа, позволяющего ему законно пребывать на территории России (патент, рабочая виза и т.д.), а также № паспорта.

Пункт 21. Если вы официально работаете, укажите свою должность аналогично той, что написана в справке с места трудоустройства. Зачастую она выдается на русском языке. Если вы не владеет английским на достаточном уровне, воспользуйтесь онлайн-переводчиком и узнайте, как правильно пишется ваша должность. К примеру, вы педагог. Не стоит писать дословно «PEDAGOG»: вас не поймут. Необходимо написать «TEACHER». Правильные названия для других категорий населения:

  • Студент — «STUDENT»;
  • Индивидуальный предприниматель — «INDIVIDUAL ENTREPRENEUR»;
  • Учащийся школы — «PUPIL»;
  • Дошкольник — «CHILD»;
  • Домохозяйка — «HOUSEWIFE»;
  • Безработный — «UNEMPLOYED»;
  • Пенсионер — RETIRED».

Пункт 22. Трудоустроенные лица указывают название компании, в которой работают, ее адрес и контакты (аналогично тем, что приведены в справке). Что касается организационно-правовой формы, вы сможете смело перевести ее на латиницу как «ООО»/«АО». Сложнее с государственными учреждениями. Они могут иметь сложные названия, к примеру, ООО «Пром». Так и указывайте на латинице: OOO «Prom». Необходимо написать юридический адрес работодателя либо указанный в справке адрес. Обязательны также индекс, номер телефона и факс (при наличии). Телефон должен быть действующим: зачастую сотрудники Консульства связываются с работодателями, чтобы узнать, действительно ли претендент на визу трудоустроен у них.

Студенты и учащиеся школ пишут адрес и № телефона из справки, выданной вузом (школой).

Домохозяйки, безработные, дети дошкольного возраста и пенсионеры пишут адрес места проживания и свой телефон.

Пункт 23. Выбираем цель визита и категорию визы:

  • Туризм — для ознакомительной поездки с целью осмотра достопримечательностей;
  • Деловая — после получения пригласительного письма от зарубежной компании;
  • Визит к родственникам (друзьям) — после получения пригласительного письма от них;
  • Культура — по приглашению зарубежного учреждения с целью участия в культурном мероприятии (это касается актеров, певцов и т.д.). Если вы являетесь посетителем такого мероприятия, указывайте «туризм». Это разные случаи;
  • Спорт — по приглашению спортивной организации, зарегистрированной за рубежом, для участия в соревновании. Если вы хотите стать зрителем, это туризм;
  • Официальная — по приглашению зарубежной организации. Актуальна для дипломатов (этим и отличается от деловой);
  • Прохождение лечения — после оформления приглашения клиники;
  • Обучение — после оформления приглашения от учебного учреждения;
  • Транзит — при проезде транзитом;
  • Иная — цель, отличная от вышеуказанных. К примеру, для посещения конференции («to visit a conference»). Это не является туризмом или деловой целью: вам просто интересно ознакомиться с докладами.

Пункт 24 заполняется при наличии дополнительной информации о целях визита.

Пункт 25. Необходимо указать страну основного назначения, т.е. государство, выдающее визу. Если вы планируете визит в несколько стран, укажите ту, в которой будете проживать дольше всего. При посещении нескольких стран Шенгенской зоны необходимо написать их названия.

Пункт 26. Сведения о стране первого въезда, т.е. той страны Шенгенской зоны, границу которой придется пересечь первой. Если вы приобрели билеты на прямой рейс (к примеру, из Россию в Австрию), то так и пишем — «Austria». Если планируется пересадка (предположим, в аэропорту Парижа), страна первого въезда — «France». При путешествии на собственном автомобиле указывайте первую на пути страну Шенгенской зоны (к примеру, Польшу).

Пункт 27. Необходимо поставить галочку напротив подходящего варианта визы: одно-, двукратной либо многократной. При заполнении анкеты на визу в Австрию при помощи компьютера поле можно оставить пустым, а галочку поставить вручную. Заявители имеют право на получение многократной визы. К сожалению, оно не всегда может быть реализовано: гарантии выдачи любой визы никто не дает. В данной графе необходимо написать даты предполагаемого въезда и выезда .

Пункт 28. Процедура дактилоскопии обязательна для всех претендентов на шенгенскую визу. Если у вас уже снимали биометрические данные во время оформления предыдущей шенгенской визы, необходимо написать дату снятия отпечатков пальцев и № визового стикера. Сотрудники Посольства могут вновь снять биометрические данные у претендента.

Пункт 29. Актуален при оформлении транзитной визы. Напишите, выдано ли вам разрешение на посещение страны конечного следования. Обычно в качестве разрешения используется виза.

Пункт 30. Заполняется заявителями, желающими получить туристическую либо транзитную визу. В этом случае пункт 31 пропускается.

Пункт 31. Заполняется претендентами на деловую, учебную, официальную визу и визу для лечения. В этом случае пункт 30 можно пропустить. Укажите приглашающее лицо или компанию, официальный адрес, телефон для связи и дополнительную информацию.

Пункт 32. Здесь необходимо предоставить сведения о том, кто берет на себя расходы за поездку. Если ее оплачиваете вы, приступайте к заполнению левой части, если спонсор (им может быть родственник, компания-работодатель, приглашающая сторона) — необходимо заполнить правую часть. При совместной оплате путешествия необходимо заполнить как левую, так и правую части.

В конце анкеты нужно указать место подачи пакета документации (например, Москва), подпись заявителя и дату подписания анкеты.

Подача документов

Чтобы получить визу, необходимо подготовить определенный пакет документации в 2023 году. Дальнейший этап — обращение в Консульский отдел либо визовый центр на территории России.

Новые правила выдачи визы от посольства Австрии

 
2848
 

Русскоговорящие адвокаты в Австрии

 
2848
 

Вам понравилась статья?

Кликните на звезду для голоса

Общий рейтинг 5 / 5. Количество голосов: 10